Announcement

Collapse
No announcement yet.

Sundara Kaanda Sargas 51 continues

Collapse
X
 
  • Filter
  • Time
  • Show
Clear All
new posts

  • Sundara Kaanda Sargas 51 continues

    Sundara Kaanda Sarga 51 continues



    5.51.34 இ
    5.51.34 ஈ
    5.51.35 அ
    5.51.35 ஆ
    யாம் ஸீதேத்யபிஜாநாஸி
    யேயம் திஷ்டதி தே வஸே ।
    காலராத்ரீதி தாம் வித்தி
    ஸர்வலங்காவிநாஸிநீம் ॥
    yāṃ sītētyabhijānāsi
    yēyaṃ tiṣṭhati tē vaṡē ।
    kālarātrīti tāṃ viddhi
    sarvalaṅkāvināṡinīm ॥
    Know that she, whom you think
    as Seetā and is under your control,
    is none other than the
    Night that brings Time to an end,
    ready to destroy the entire Laṅkā.
    5.51.35 இ
    5.51.35 ஈ
    5.51.36 அ
    5.51.36 ஆ
    ததலம் காலபாஸேந
    ஸீதாவிக்ரஹரூபிணா ।
    ஸ்வயம் ஸ்கந்தாவஸக்தேந
    க்ஷேமமாத்மநி சிந்த்யதாம் ॥
    tadalaṃ kālapāṡēna
    sītāvigraharūpiṇā ।
    svayaṃ skandhāvasaktēna
    kṣēmamātmani cintyatām ॥
    Enough of your tying your neck by yourself
    with the noose of Death that only
    happened to appear in the form of Seetā;
    you should worry about your own wellbeing!
    5.51.36 இ
    5.51.36 ஈ
    5.51.37 அ
    5.51.37 ஆ
    ஸீதாயாஸ்தேஜஸா தக்தாம்
    ராமகோபப்ரபீடிதாம் ।
    தஹ்யமாநாமிமாம் பஸ்ய
    புரீம் ஸாட்டப்ரதோலிகாம் ॥
    sītāyāstējasā dagdhām
    rāmakōpaprapīḍitām ।
    dahyamānāmimāṃ paṡya
    purīṃ sāṭṭapratōlikām ॥
    You shall see this city burning
    with all its streets and towers,
    ignited by the flame called Seetā
    and worsened by the rage of Rāma.
    5.51.37 இ
    5.51.37 ஈ
    5.51.38 அ
    5.51.38 ஆ
    ஸ்வாநி மித்ராணி மந்த்ரீம்ஸ்ச
    ஜ்ஞாதீந் ப்ராத்ரூந் ஸுதாந் ஹிதாந் ।
    போகாந்தாராம்ஸ்ச லங்காம் ச
    மா விநாஸமுபாநய ॥
    svāni mitrāṇi mantrīṃṡca
    jńātīn bhrātrūn sutān hitān ।
    bhōgāndārāṃṡca laṅkāṃ ca
    mā vināṡamupānaya ॥
    Do not bring destruction upon
    your own friends, ministers, kinsmen,
    brothers, sons, well-wishers,
    luxuries, wives and Laṅkā itself.
    5.51.38 இ
    5.51.38 ஈ
    5.51.39 அ
    5.51.39 ஆ
    ஸத்யம் ராக்ஷஸராஜேந்த்ர
    ஸ்ருணுஷ்வ வசநம் மம ।
    ராமதாஸஸ்ய தூதஸ்ய
    வாநரஸ்ய விஸேஷத: ॥
    satyaṃ rākṣasarājēndra
    ṡṛṇuṣva vacanaṃ mama ।
    rāmadāsasya dūtasya
    vānarasya viṡēṣataḥ ॥
    Give heed, O emperor of Rākshasas,
    to these words that are nothing but the truth,
    of this servant and messenger of Rāma,
    especially a Vānara.
    5.51.39 இ
    5.51.39 ஈ
    5.51.40 அ
    5.51.40 ஆ
    ஸர்வாந் லோகாந் ஸுஸம்ஹ்ருத்ய
    ஸபூதாந் ஸசராசராந் ।
    புநரேவ ததா ஸ்ரஷ்டும்
    ஸக்தோ ராமோ மஹாயஸா: ॥
    sarvān lōkān susaṃhṛtya
    sabhūtān sacarācarān ।
    punarēva tathā sraṣṭum
    ṡaktō rāmō mahāyaṡāḥ ॥
    Rāma of mighty renown can
    exterminate all the worlds and
    all the beings, mobile and immobile, therein,
    completely, and recreate them all again.
    5.51.40 இ
    5.51.40 ஈ
    5.51.41 அ
    5.51.41 ஆ
    5.51.41 இ
    5.51.41 ஈ
    5.51.42 அ
    5.51.42 ஆ
    5.51.42 இ
    5.51.42 ஈ
    தேவாஸுரநரேந்த்ரேஷு
    யக்ஷரக்ஷோகணேஷு ச ।
    வித்யாதரேஷு ஸர்வேஷு
    கந்தர்வேஷூரகேஷு ச ।
    ஸித்தேஷு கிந்நரேந்த்ரேஷு
    பதத்ரிஷு ச ஸர்வத: ।
    ஸர்வபூதேஷு ஸர்வத்ர
    ஸர்வகாலேஷு நாஸ்தி ஸ: ।
    யோ ராமம் ப்ரதியுத்யேத
    விஷ்ணுதுல்யபராக்ரமம் ॥
    dēvāsuranarēndrēṣu
    yakṣarakṣōgaṇēṣu ca ।
    vidyādharēṣu sarvēṣu
    gandharvēṣūragēṣu ca ।
    siddhēṣu kinnarēndrēṣu
    patatriṣu ca sarvataḥ ।
    sarvabhūtēṣu sarvatra< br>sarvakālēṣu nāsti saḥ ।
    yō rāmaṃ pratiyudhyēta
    viṣṇutulyaparākramam ॥
    There is no one among Dēvas, Asuras,
    the leaders of men, hosts of Yakshas, Rākshasas,
    all Vidyādharas, Gandharvas, Uragas, Siddhas,
    Kinnaras, birds from every direction,
    all creatures in all places, at any time
    who could stand against and fight with Rāma
    who is comparable to Vishṇu in prowess.
    5.51.43 அ
    5.51.43 ஆ
    5.51.43 இ
    5.51.43 ஈ
    ஸர்வலோகேஸ்வரஸ்யைவம்
    க்ருத்வா விப்ரியமுத்தமம் ।
    ராமஸ்ய ராஜஸிம்ஹஸ்ய
    துர்லபம் தவ ஜீவிதம் ॥
    sarvalōkēṡvarasyaivam
    kṛtvā vipriyamuttamam ।
    rāmasya rājasiṃhasya
    durlabhaṃ tava jīvitam ॥
    With you committing such a grave offence
    against Rāma, lion among kings
    and the lord of all the worlds,
    your life is at extreme risk.
    5.51.44 அ
    5.51.44 ஆ
    5.51.44 இ
    5.51.44 ஈ
    தேவாஸ்ச தைத்யாஸ்ச நிஸாசரேந்த்ர
    கந்தர்வவித்யாதரநாகயக்ஷா: ।
    ராமஸ்ய லோகத்ரயநாயகஸ்ய
    ஸ்தாதும் ந ஸக்தாஸ்ஸமரேஷு ஸர்வே ॥
    dēvāṡca daityāṡca niṡācarēndra
    gandharvavidyādharanāgayakṣāḥ ।
    rāmasya lōkatrayanāyakasya
    sthātuṃ na ṡaktāssamarēṣu sarvē ॥
    O lord of night-rovers! All the Dēvas, Daityas,
    Gandharvas, Vidyādharas, Nāgas, Yakshas,
    together, cannot stand against Rāma,
    the master of the three worlds, in fight.
    5.51.45 அ
    5.51.45 ஆ
    5.51.45 இ
    5.51.45 ஈ
    ப்ரஹ்மா ஸ்வயம்பூஸ்சதுராநநோ வா
    ருத்ரஸ்த்ரிணேத்ரஸ்த்ரிபுராந்தகோ வா ।
    இந்த்ரோ மஹேந்த்ரஸ்ஸுரநாயகோ வா
    த்ராதும் ந ஸக்தா யுதி ராமவத்யம் ॥
    brahmā svayambhūṡcaturānanō vā
    rudrastriṇētrastripurāntakō vā ।
    indrō mahēndrassuranāyakō vā
    trātuṃ na ṡaktā yudhi rāmavadhyam ॥
    Neither Brahma the Four-Faced, Self-Created,
    nor Rudra the Triple-eyed
    who destroyed the three cities,
    nor Indra the great lord of the Suras,
    can save anyone who deserves death
    at the hands of Rāma in a fight.
    5.51.46 அ
    5.51.46 ஆ
    5.51.46 இ
    5.51.46 ஈ
    ஸ ஸௌஷ்டவோபேதமதீநவாதிந:
    கபேர்நிஸம்யாப்ரதிமோऽப்ரியம் வச: ।
    தஸாநந: கோபவிவ்ருத்தலோசந:
    ஸமாதிஸத்தஸ்ய வதம் மஹாகபே: ॥
    sa sauṣṭhavōpētamadīnavādinaḥ
    kapērniṡamyāpratimō'priyaṃ vacaḥ ।
    daṡānanaḥ kōpavivṛttalōcanaḥ
    samādiṡattasya vadhaṃ mahākapēḥ ॥
    Having heard those strong words
    of the peerless Vānara,
    who spoke with no fear, the
    words that were so unpleasant,
    the Ten-Faced rolled his eyes in anger
    and ordered the great Vānara to be killed.
    இத்யார்ஷே வால்மீகீயே
    ஸ்ரீமத்ராமாயணே ஆதிகாவ்யே
    ஸுந்தரகாண்டே ஏகபஞ்சாஸஸ்ஸர்க:॥
    ityārṣē vālmīkīyē
    ṡrīmadrāmāyaṇē ādikāvyē
    sundarakāṇḍē ēkapańcāṡassargaḥ॥
    Thus concludes the fifty first Sarga
    in Sundara Kāṇḍa of the glorious Rāmāyaṇa,
    the first ever poem of humankind,
    composed by Maharshi Vālmeeki.
    You have completed reading 13556 Ṡlōkas out of ~24,000 Ṡlōkas of Vālmeeki Rāmāyaṇa.
    Meaning, notes and commentary by: Krishna Sharma
Working...
X